Tralasciando il fatto che faro' in modo che viviate per rimpiangere questo giorno... teniamo questa magia per noi.
Setting aside the fact that I'll make sure you all live to regret this day, let's keep the magic rolling.
Tralasciando il fatto che e' utile per chi non puo' camminare.
not to mention, useful for people who can't walk.
Tralasciando il fatto che tutto cio' non ci aiutera' a risolvere il problema.
Avoiding the issue isn't goingto help resolve it.
Tralasciando il fatto che credo che tutti meritino un giusto processo credo anche che non sia colpevole e debba essere assolto.
Well, aside from the fact that everyone deserves a fair trial, I also happen to believe that he is not guilty of the charges and should be acquitted.
Anche tralasciando il fatto che e' il figlio di John, lui ha 24 anni ed e' un paziente vulnerabile.
Even forgetting he's john's son, he's 24 and he's a vulnerable patient.
Certo, tralasciando il fatto che e' polemico, litigioso e spesso disobbediente?
I would love a yes-man. Someone to say, "Yes, Lenny. "OK, Lenny.
Tralasciando il fatto di mantenere un alone di mistero per George, stavo per chiedere a mio papa' di fare le patate con la sua salsa di fagioli per cena.
And forget about me keeping an air of mystery for George. I was on the verge of asking my dad to make his frito and bean dip for dinner.
Tralasciando il fatto che non sei qualificata.
Not to mention the fact you're completely unqualified.
Tralasciando il fatto che e' affamato e delirante.
Not to mention he's hungry and delusional.
Tralasciando il fatto che la mia migliore amica abbia provato a uccidermi?
Besides the fact that my best friend tried to kill me?
Tralasciando il fatto che il loro nascondiglio è quasi impenetrabile, direi di sì.
Leaving aside the fact that the Brood's lair is nigh impenetrable, let's say they had.
Quindi, tralasciando il fatto che sorvegliamo un potenziale assassino... Dovrei preoccuparmi del fatto che tu sia una calamita per i guai?
So, besides the fact that we're staking out a potential murderer... should I be worried that you're a magnet for trouble?
Tralasciando il fatto che fosse sveglia o meno, può spiegare cosa faceva nella stanza di sua figlia con una pistola carica?
Putting aside for a moment whether or not you were asleep, can you explain what you were doing in your daughter's room with a loaded gun?
Il che, devo ammetterlo, era fantastico... tralasciando il fatto che sarei morto ben prima di allora.
Which I have to say was amazing. Aside from the fact that I'd be dead long before then.
Tralasciando il fatto che te ne saresti andato senza un momento epico tra fratelli, spero che ovunque tu stia andando possa aspettare.
Putting aside the fact that you were gonna blow out of town without having an epic bro moment, I hope wherever you're going can wait.
Quindi, tralasciando il fatto... che ti ho appena fatto scoprire il miglior tamale della città...
So, aside from, uh... me turning you on to my favorite tamale truck.
Vorrei parlarvi per un momento della finalità di questa serata e del perché vi troviate qui... tralasciando il fatto che siate stati invitati da qualcuno che considerate socialmente desiderabile.
I want to talk to you for just a moment about the purpose of this evening, why you're here, other than the fact that someone you consider socially desirable invited you.
Quindi, tralasciando il fatto che non puoi uscire col sole, Sei completamente normale?
So, with the exception of not being able to go out in the sun, you're completely normal?
Tralasciando il fatto che ho tenuto segreta tutta la cosa del "trasferirti a Chicago"... non dovresti essere vestito da Liberace ora?
Setting aside the fact that I've kept your whole "moving to Chicago" thing a secret, aren't you supposed to be dressed like Liberace right now?
Oh, tralasciando il fatto che quello era Charlie il Grasso.
Uh, ignoring that, that was Fat Charlie.
Tralasciando il fatto che entrambi vi chiamate con degli acronimi e in terza persona, voi due siete piuttosto diversi.
Aside from the fact that you both refer to yourselves by acronyms and in the third person, you two are pretty different.
Tralasciando il fatto che avreste dovuto farlo quattro ore fa... Sempre se l'avreste fatto?
Besides the fact that you were required to do so four hours ago... if you were gonna do it at all?
Tralasciando il fatto che ce l'avevo, e' stata una notte magica!
Other than the fact that I had it, that was a magical night.
Devo lasciare tua madre a bocca aperta. Tralasciando il fatto che l'ho gia' lasciata a bocca aperta...
All right, I need to knock your mom's socks off to make up for the fact that I've already knocked your mom's socks off.
Beh, tralasciando il fatto che operi alla "Fattoria dei giorni felici", non molti consulenti scappano dai potenziali clienti.
Well, putting aside the fact you're operating your business out in Green Acres, not a lot of consultants run away from potential clients.
Sai, tralasciando il fatto... che i nostri colleghi siano in guai seri per colpa tua, è... è un anno nuovo.
You know what, despite the fact that our partners could be in serious trouble because of you, it is... it is a new year.
Non vuol dire che meriti di venire braccato come un fuggitivo. Tralasciando il fatto che c'è un gigante che ce l'ha con lui e vuole ucciderlo.
It doesn't mean he deserves to be hunted like a fugitive, not to mention there's a giant with a grudge looking to kill him.
Tralasciando il fatto che ha frantumato il cranio del suo impiegato con una mazza.
Not to mention, he caved in your collection guy's skull with a baseball bat.
Tralasciando il fatto che sia illegale, hai pensato a cosa succedera' se il risultato sara' positivo, e la persona in quella bara e' Tracy?
Leaving aside the illegality, have you thought about what'll happen if the results come back positive, and the person in that grave is Tracy?
Tralasciando il fatto che queste auto, con i loro motori enormi, hanno portato il sole dove prima c'era la pioggia... sono completamente folli e inutili.
Apart from the fact that these cars, with their mighty engines, have brought sunshine where before there was rain, they are completely bonkers and pointless.
E... tralasciando il fatto che... in tutti gli anni in cui sono stata con mio marito... non ho mai avuto un... sai...
And... Then there's the fact that in all the years with my husband I never once had... You know...
Tralasciando il fatto che non sono un gelato, e che io e Nate
He'll panic and decide he hates ice cream. Except i'm not ice cream,
Beh, tralasciando il fatto che sei piu' giovane di molte mie studentesse...
Well, apart from the fact you're younger than some of my students.
Tralasciando il fatto che non vorrai mai sposarti.
Except you never want to get married.
Tralasciando il fatto che la motivazione dietro la decisione sia sordida e spregevole.
Putting aside, of course, the fact that the motivation for the decision is sordid and despicable.
Beh, tralasciando il fatto che sei saltato a conclusioni vergognose sul mio conto... posso assicurarti che stai parlando con la persona sbagliata qui.
Well, putting aside that you've jumped to some rather scandalous conclusions about me, I can absolutely assure you you're talking to the wrong guy here.
Tralasciando il fatto che House e' un sociopatico, devo ammettere di essere abbastanza sollevato.
Leaving aside the fact that House is a sociopath, I have to admit that I'm honestly relieved.
Tralasciando il fatto che gli uomini si eccitano davvero per una tavola imbandita.
Except that men actually get excited about the midday meal.
Facevo incursione in complessi pieni di armi per lavoro, tralasciando il fatto che sono gia' morto facendo questo lavoro.
I raided heavily armed compounds for a living, not to mention that I've already died on this job.
Mi riferisco per esempio alla volontà di includere il concetto della mobilità dei lavoratori in particolare nelle politiche volte al completamento del mercato interno, tralasciando il fatto che tali politiche non proteggono adeguatamente i lavoratori.
This is the case with defending the inclusion of the concept of labour mobility, especially in those policies concerning the completion of the internal market, ignoring the fact that such policies do not duly protect workers.
Tralasciando il fatto che in alcuni cibi sono presenti proteine e vitamine, mentre altri forniscono un valore nutrizionale molto minore.
Not to mention the fact that some foods offer nutrients like protein and vitamins, while others provide far less nutritional value.
4.4256210327148s
Download our Word Games app for free!
Connect letters, discover words, and challenge your mind at every new level. Ready for the adventure?